
Undoubtedly, the inner conflict of Watanabe, the troubled protagonist of Tokyo blues, was for a good romantic drama that would have delighted any Western director. In fact, if not for the names and Japanese references would be difficult to guess the origin of the author of the novel. Murakami we dismounted cultural topics with their writing sensitive and intimate, with whose character was easy to empathize. With the transfer to the screen his book not true either by the blankness that often dislodge the Japanese actors, or either because the script takes very little to contextualize their fears.

Despite the influence of these two young people and their strong presence in the novel, the adaptation of Tokyo blues has decided to relegate to the background and provide them a personality that fits all original novel . It is a pity, because without doubt contributed a great deal of freshness to the plot, not to mention its powerful influence on the protagonist. Midori, a colleague of the University of Watanabe was vitality and naturalness. Reiko, Naoko tutor, maturity and wisdom. The film, however, condemned to be mere extras.

Still, you might miss it phrases that shrink the heart of the most sensitive. Or movie kisses and caresses to persuade us that this love story is as valid as any other. But the director has supplied the lack of passion to which we have been spoiled Hollywood with a stage show that exudes emotion and beauty . Perhaps the Japanese do not know but act out their feelings Of course, as demonstrated Tokyo blues, they manage to express with less conventional ways and more complex.
0 comments:
Post a Comment